No hay dios que apoye a un hombre en su vagancia: el mayor apoyo del hombre es su propio brazo.
No tiene sentido sentarse a esperar la ayuda de otros: el hombre debe trabajar para lograr sus objetivos.
A ki ije ókelé l'ori ókelé, a ki ifi ina s’ori orule sún.
Después de estar lleno nadie sigue comíendo. Nadie se va a la cama con la candela encendida en el techo.
Cuando existe una situación tensa, es mejor lidiar con ella de una vez en lugar de fingir que la misma no existe.
Abata takete enipe ko ba odo tan.
El pantano se mantiene al margen como si no estuviese emparentado con el río.
Este comentario se utiliza en referencia a personas que deben interesarse en algo, pero prefieren ignorarlo o se niegan a aceptar parte de la responsabilidad.
Adan dorikodo o nwo ise gbogbo eiye.
El murciélago se cuelga de cabeza, mirando lo que hacen los pájaros.
Esto se dice a quienes observan una situación y se toman su tiempo.
"Mira antes de saltar".
Afómó ko ni egbo gbogbo igi ni iba tan.
El parásito no tiene raíces. Son los árboles sus parientes.
Se refiere a la persona que se une a otra porque esta última
disfruta de una mejor posición.
Agadagodo ko mo inu ara won.
Los candados no conocen cómo es la construcción de cada uno de ellos por dentro.
Esto se dice cuando existen malos entendidos entre personas de las que se espera se entiendan entre sí.
Aito ehin ka ni a nfi owo bo o.
Cuando, aún sin ser muy viejos, perdemos los dientes, nos tapamnos la boca con las manos.
El hombre que no es capaz de hacer una cosa con éxito trata de esconder lo que está haciendo. Aquel que está seguro de lo que hace no lo hará en secreto.
Aiye l'okun enia l'osá, aiwowe ko le gbadun aiye.
El mundo es el océano, las personas en él son las lagunas. Si no sabes nadar (o sea, entender a las personas en el mundo) nunca podrás disfrutar de la vida.
Es importante que todos estudien a las personas y a las
situaciones antes de emprender una acción en particular. Uno debe tener tacto y saber cómo tratar con todo tipo de personas.
Akóni ko ni ki a sika bi a ko nika ninu; tani nko'ni ki a to se rere.
El maestro no nos enseña a hacer el mal si no tenemos el mal por dentro. ¿Quién nos enseña a hacer el bien?
Este es un comentario satírico referente a personas que intentan justificar algo mal hecho diciendo que fue alguien quien los llevó a hacerlo.
Asape fun were jo, on ati were okanná.
Aquel que palmotea para que el loco baile es tan loco como el loco mismo.
Las personas que esconden los males de otros son también culpables.
Asóró kókó sebi ti on lá nwi, asebuburu o ku ara ifu.
El chismoso siempre piensa que la gente está hablando de él.
Él que hace un mal siempre sospecha de los otros. Los malvados siempre piensan que los demás son como ellos.
Atampako ni onikími ika, omo ku omo deyo.
El dedo gordo es el más fuerte entre los dedos. Cuando muere el padre los hijos se riegan.
Al igual que los dedos, inútiles cuando no se tiene el dedo gordo, los hijos se riegan cuando el padre se muere.
Aye ki iha adie ki o ma de idi aba re.
No importa cuán difícil sea el caminó, la gallina siempre encuentra sus huevos.
Esto se corresponde con "cuando se quiere, se puede". Se utiliza para mostrar la fuerza del amor de madre.
Bi aja r’oju ekun a paroro.
Cuando el perro ve una cara de leopardo está quieto.
Cuando el hombre está en presencia de sus superiores es cuidadoso en su comportamiento.
Egbe eja ni eja nwe to.
Los peces de un mismo tipo nadan siempre uno tras el otro.
Los peces siempre nadan junto a aquellos de igual tamaño.
Las personas en la misma estación de la vida siempre andan juntas. Las personas con un mismo carácter andan juntas.
"Dime con quién andas y té diré quién eres".
Eni sun ni á á jí, a ki iji apiroro.
Uno despierta al que está durmiendo no al que finge dormir.
Cuando alguien finge algo lo mejor que se hace es evitarlo o ignorarlo.
Enu aimenu, été aimete ni iko oran ba éréké.
La boca que no se calla y los labios que no dejan de moverse solo traen problemas.
El que mucho habla mal acaba.
Enu ki iriri ki elenu ma le fi jeun.
La boca no puede ser tan sucia que su dueño no pueda comer con ella.
Es difícil ver nuestras propias debilidades, a nuestros, ojos todos lo que poseemos es bueno.
Gbangba di ekun, kedere be e wo.
Cuando el leopardo anda suelto todo el mundo ve.
Se utiliza cuando algo es de dominio público. Todo el mundo lo conoce.
Gudugudu f’oju jo ésúrú beni ko se je.
Gudugudu se parece al esuru, pero no se puede comer (el esuru es una especie de ñamé, el gudugudu es una variedad venenosa).
Todo lo que parece bueno no tiene calidad. Todo lo que brilla no es oro.
Ijo mbe ninu aro, ese ni ko si.
El cojo sabe bailar, pero no tiene pies.
Se dice de la persona a quien no han dado una oportunidad para que muestre lo que puede hacer.
Iwa rere ni eso enia, chin funfun ni eso oge.
Unos dicen que el carácter es el adorno del hombre, dientes
blancos son el adorno de una fina mujer.
Este es un comentario sobre la importancia de un buen carácter.
Iwa jo iwa ni ije ore.
Caracteres similares crean una amistad.
Dos personas no pueden ser amigas a menos que tengan muchas cosas en común.
"Enseñame tu amigo y te diré quién eres".
Ohun ti o wu mi ko o, a jeun wa latóto.
Lo que yo deseo para comer, tú no quieres comerlo, nosotros debemos comer por separado.
Cuando dos personas no concuerdan, lo mejor es separarse.
Iku eja ni imu eja mo ilu.
Fue la muerte del pescado la que trajo el pescado al pueblo.
Se dice cuando las circunstancias fuerzan a alguien a hacer lo que él normalmente no haría.
Onisango ti o jo ko tapa, abakú ara re ni.
El adorador de Sangó que baila y no mantiene el aire, se perjudica él mismo.
Conservar el aire es parte del baile de Sangó y solo los que lo han practicado pueden hacerlo bien.
0loginni re ajo, ile di ile ekute.
Cuando el gato sale de vacaciones, la casa deviene hogar de los ratones.
Cuando el responsable se marcha, sus subordinados hacen lo que les da la gana.
"Cuando los gatos están fuera, los ratones pueden jugar".
Otun we osi, osi, we otun, ni owo mejeji ñ nmo.
Cuando la mano derecha lava la izquierda y la izquierda lava la derecha, ambas manos quederán limpias.
La ayuda mutua es beneficiosa para todas las partes concernientes.
Odun oni o ku m’erin, emi o ku m’efon, odun meta oni o ku ni oba nrenwaaju tabi ola nrehin.
Este año tú matas un elefante, el año próximo matas a un búfalo, pero un año después matas un ratón. ¿Está marchando tu honor hacia adelante o hacia atrás?
Esto se dice cuando alguien no está en el trabajo o en los estudios.
Kokoro ni idi labalaba, eyín ni idi akuko.
Es la oruga la que se convierte en mariposa , es el huevo el que produce la gallina.
Uno no debe subestimar a un niño pequeño porque él crecerá y se convertirá en un hombre y tal vez en un hombre de alta posición.
"No desprecie pequeños comienzos".
Inu eni ni oruko ti a so omo eni igbe.
El nombre que le daremos a nuestros hijos permanece dentro de nosotros y no es revelado (El nombre que se le da al muchacho al nacer es algo especialmente importante para yorubas.
Es razonable mantener ciertas cosas en secreto hasta el tiempo apropiado.
Orisa bi ifun ko, si, ojojumo ni igba ebo.
No hay ídolo tan caro como el estómago que recibe ofrecimiento todos los días.
Se dice cuando se debe hacer algo de forma repetida.
Odo ki ikun bo eja l’oju.
El río nunca está tan lleno como para cubrir los ojos del pescado.
El proverbio es usado como un reproche a alguien que se acerca al jefe superior por encima del inmediato, Si un hombre es tu verdadero amigo puede conocer tu secreto.
Jo mi, jo mi, óku, ón roro ni iso da.
Sé como yo, sé como yo, estas palabras hacen a uno un maestro
recio.
Por medioo de este proverbio se le aonseja a la familia permitirle a los muchachos seguir su propia vocación y no forzarlo a adoptar la profesión o actividad de los padres contra su voluntad.
A ki igba akáká l’owo akíti; a ki igba ile baba eni.
Usted no puede hacer del mono un hombre, pero tampoco debe olvidar que el hombre viene del mono.
Una persona no puede transfornar su carácter.
"El leopardo no puede cambiar sus pintas".
Bi a l’ogun eru bi a l'ogbon Iwofa, o mo eni ni omo emi.
Si un hombre tiene 20 esclavos, si un hombre tiene 30 Iwofa, su hijo siempre es su hijo (Un Iwofá es un sirviente que trabaja por su préstamo).
No obstante todo el interés que un hombre pueda tener por su esclavos o peones, el interés por su hijo siempre será major.
"La sangre es más espesa que el agua".